مترجمان بدون مرز

مترجمان بدون مرز طبق نوشته بهنوش ثریای ضرغامی، مترجمان بدون­مرز (فرانسه) (TSF) در سال 1993 توسط Lori Thicke و Ros Smith-Thomas با هدف برقراری ارتباط میان مترجمان دنیا و سازمان های غیردولتی …

آشنایی با “انواع رنگ” و شناخت آنها

آشنایی با “انواع رنگ” و شناخت آنها

آشنایی با “انواع رنگ” و شناخت آنها  ما در دنیایی زندگی می کنیم که رنگارنگ است و انقدر رنگ های مختلف می بینیم که گاهی در تشخیص آنها دچار مشکل می شویم. …

نکاتی جالب در مورد انبار دیجی کالا

نکاتی جالب در مورد انبار دیجی کالا همه چیز در مورد انبار دیجی کالا,انبار دیجی کالا,انبار دیجی کالا کجاست,انبار دیجی کالا چقدر جنس دارد,ظرفیت انبار دیجی کالا چقدر است,آدرس دقیق انبار دیجی …

آژانس ترجمه یا مترجم دورکار

 

چه کسب و کار خود را خارج از کشور راه اندازی نمایید و چه خدمات خود را به یک منطقه ی خاص محدود کنید که مردم آن به زبانی دیگر صحبت می کنند، در نهایت به یک آژانس یا سایت ترجمه نیاز خواهید داشت. آژانس ترجمه ای که به ترجمه تخصصی آنلاین مقالات و متون از انگلیسی به فارسی، فارسی به انگلیسی و سایر زبانها اشراف کامل داشته باشد. اگر کسب و کار شما خارج از کشور تاسیس شده باشد، پس اسناد بسیاری همچون نامه، گزارش، ایمیل، یادداشت و غیره در دست دارید که همگی به ترجمه نیاز دارند. در صورتی که به یک مترجم دور کار خوب دسترسی ندارید، چرا از خدمات یک آژانس ترجمه استفاده نکنید؟ استفاده از خدمات یک آژانس یا مزایایی به همراه دارد که شاید به هنگام استفاده از یک مترجم دورکار از آن ها بهره مند نشوید.

تنوع زبان ها
فرض کنیم کسب و کار شما در کشور سوئیس است. آیا می دانستید چهاز زبان آلمانی، فرانسه، رومانش و ایتالیایی از زبان های رسمی کشور سوئیس به حساب می آیند؟ چگونه مترجم دورکاری استخدام خواهید کرد که در کنار زبان انگلیسی که زبان بین المللی است به هر چهار زبان ذکر شده نیز مسلط باشد؟ در یک چنین مواقعی مراجعه به آژانس ترجمه بهترین گزینه برای خواهد بود، به این دلیل که در یک آژانس ترجمه می توانید به چندین مترجم دسترسی داشته باشید که هر کدام به هر یک از زبان های زنده دنیا مسلط هستند.


تجربیات بیشتر

از آنجایی که احتمالا آژانس های ترجمه مدت ها فعال بوده اند و مترجمان زیادی در مجموعه خود گردآوری کرده اند، طبیعتا در مقایسه با یک مترجم دور کار تجربیات بسیار بیشتری دارند. بدین معنا که تجربه ترجمه انواع اسناد تجاری را دارند و با روال کار نیز به خوبی آشنا هستند. طبعا ترجمه های ارائه شده از سوی آژانس های ترجمه از کیفیت و دقت بالاتری برخوردار خواهد بود.

ترجمه های به روز

اگر مسئولیت یک آژانس ترجمه به عهده شما باشد؛ پس، از مزایای به روز بودن یک ترجمه آگاهی دارید. حوزه کاری مترجمان پیش از ظهور اینترنت بیشتر در زمینه ترجمه نامه ها، بروشور ها و اسناد تجاری بود. با ظهور اینترنت، تقاضا برای ترجمه سایت ها، ترجمه مقالات و اخبار، وبلاگ ها، و رسانه های اجتماعی نیز کم کم ظاهر شدند. از مزایای استفاده از آژانس ترجمه این است که می توانید در هر زمینه و هر زبانی نیاز های خود را به بهترین شکل برآورده کنید.

ما در سایت ترجمه تخصصی ترنسیس مترجمان متخصص، مجرب و حرفه ای در اکثر زبانها زنده دنیا را گرد هم آورده ایم و این آمادگی را داریم تا ترجمه های شما را به بهترین نحو و بالاترین کیفیت انجام دهیم. مترجمان برای فعالیت در ترنسیس لازم است تا چند مرحله آزمون تستی و تشریحی را گذرانده و از ارزیابها نمره قبولی را کسب کنند، پس دیگر نگران کیفیت ترجمه های خود نباشید. در ترنسیس می توانید برای هر نوع سفارش ترجمه ای که دارید مترجم مرتبط همان زمینه را انتخاب نموده و بدون واسطه با مترجمان در ارتباط باشید. برای آشنایی با نحوه ثبت نام به عنوان مترجم و یا ثبت ترجمه میتوانید به صفحه راهنما مراجعه کنید.

آخرین بروز رسانی در : چهارشنبه 2 خرداد 1397

کپی برداری از مطالب سایت با ذکر نام جسارت و لینک مستقیم بلا مانع است.